|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Спектакли Театра
Пушкина: Вий |
Косметика
врага | Ночи
Кабирии | Поздравляю с
будним днём! | Ромео и
Джульетта | Сон в шалую ночь | Трое
на качелях | Цыганы
| Чёрный
принц Сон в шалую ночь
Оценка: 8 Отзыв: На мой взгляд, это лучшая премьера Театра Пушкина за
последние полтора года, хотя до Чёрного принца, Ромео и Джульетты и Вия
спектаклю очень далеко. Так что ещё определённо есть куда расти. И на многих
спектаклях возникает гораздо более сильное ощущение любви, тепла, света,
счастья, задора и молодой энергии, чем на Сне в шалую ночь. Но таких красивых, ярких, просторных и масштабных декораций,
костюмов и общей "картины" спектакля я, возможно, ещё не видел. И в
очередной раз нельзя не отметить замечательную музыку Владимира Панкова. Лучшие Актёры - Заводюк, Исакова, Урсуляк, Барабанов, Корогодова,
Миллер, Похмелов и Ясик (хотя очень жаль, что при его огромных способностях на
глубокую трагическую игру, продемонстрированных им в "Нескольких днях из
жизни Алёши Карамазова", в большинстве ролей он вынужден комиковать и
кривляться). О спектакле Из журнала "Ваш досуг" В канун
Нового года на одной отдельно взятой сцене Театра им. Пушкина будет устроено
маленькое, но весьма жаркое лето: вокруг колдовского озера под пальмами заведут
ритуальные пляски герои знаменитой комедии Шекспира. За
кулисами Пушкинского театра – счастливое девичье повизгивание и звяканье бус и
браслетов. Юные актрисы, в основном занятые в новой премьере по комедии «Сон в
летнюю ночь», с восторгом примеряют только что привезенные костюмы. Режиссер
Нина Чусова задумала перенести шекспировские Афины поближе к экватору и
заказала художнику по костюмам Жене Панфиловой нечто первобытное. Сказано –
сделано. «Как я
в детстве мечтала нацепить всю мамину бижутерию сразу и выйти в люди! Вот она,
мечта – сбылась!» - ахала одна актриса, расправляя на груди бесконечные
мониста. Мужчины старались казаться серьезными, деловито поправляя кольца на
пальцах ног. Вика Исакова, устремляя взор на длиннющее фазанье перо,
колышущееся у нее над головой, сама себя раззадоривала: «Это я еще так –
царица. А вот богиней выйду – вообще вся в самоцветах!» По воле режиссера она
играет сразу две роли: царственной амазонки Ипполиты и богини Титании. Чусова
довольна: - Отличные
костюмы — актеры сразу начали в них играться. Это такие манки, вызывающие
нужное состояние. Спектакль задуман как феерия, праздник, как подарок холодной
Москве на Новый год. Это некое обрядовое действо, шаманство. Переплетение
танца, музыки, света. У нас актеры в цирке летать учились. И Афины получаются
немножко африканского типа. Такие доисторические, где люди и боги еще легко
друг друга в лицо узнавали. -
Поэтому вы спектакль назвали «Сон в шалую ночь», а не в «летнюю», как у
Шекспира? - Так
перевел название пьесы Осий Сорока. Мне очень нравится именно его перевод. Он
наиболее приближен к нашему языку. Нет лишней красивости, зато больше ясности,
прозрачности. Он полон грубоватой поэзии, по-моему, Шекспиру не чуждой. И
ребятам перевод на язык ложится, спектакль-то ведь молодежный. - А
почему у вас царей и богов играют одни и те же актеры? - Земля
отражает небо. Бог Оберон старается сломить взбунтовавшуюся жену – богиню
Титанию. А жестокий властитель Афин Тезей силой захватывает амазонку Ипполиту.
Отец принуждает дочь Гермию выйти замуж за нелюбимого. Но всех поражает
любовная зараза, и в конце концов браки оказываются счастливыми. - А
разносчиком любовной заразы становится лесной дух Пэк? - Он
сам ею заражен. Тайно страдает по Титании и ко всем ее ревнует. В английской
традиции Пэк или Робин - такой мелкий вредитель вроде лешего: ночью путников
пугает, лошадям гривы заплетает. А у нас Пэк - плохой малый, попросту говоря,
лох, который богам страшно завидует. Но в шалую ночь любовь рассеивает все неурядицы.
Наш спектакль о том, как осуществляются все мечты. А о чем еще мы мечтаем
каждый Новый год! |